Trasformatore analogico Hammant and Morgan HM2000 con 2 regolatori di velocità. ATTENZIONE: IL TRASFORMATORE VIENE FORNITO IN DOTAZIONE DI UNA SPINA INGLESE UK, E' NECESSARIO AQUISTARE SEPARATAMENTE L'ADATTATORE EU. Doppio alimentatore elettronico analogico. Caratteristiche: alimentazione rete 220v, due uscite indimendenti regobili elettronicamente da 0 a 12V cc. 430mA con comode manopole, una uscita 15v AC., una uscita 14V cc non regolata a 200mA.
Hammant and Morgan HM2000 analog transformer with 2 speed regulators. ATTENTION: THE TRANSFORMER IS SUPPLIED WITH A UK ENGLISH PLUG, IT IS NECESSARY TO PURCHASE THE EU ADAPTER SEPARATELY. Double analogue electronic ballast. Features: 220v mains power supply, two independent outputs electronically adjustable from 0 to 12V dc. 430mA w
Articolo che non viene tenuto a magazzino. Disponibile solo su ordinazione previo pagamento di una cauzione pari al 30% del valore della merce ordinata.
Articolo che non viene tenuto a magazzino. Disponibile solo su ordinazione previo pagamento di una cauzione pari al 30% del valore della merce ordinata.
Quadro di comando per collegamenti a innesto da 2,6 mm.Per la distribuzione di un solo circuito di trazione o di illuminazione a 4 differenti conduttori con 2 connessioni ciascuno. Ad esempio possono venire commutati 4 binari di ricovero nello stesso circuito di corrente di trazione oppure 4 utilizzatori nello stesso circuito di illuminazione. Con 8 boccole di collegamento sul lato posteriore e 2 laterali. Tutti i collegamenti per le vecchie spine e prese da 2,6 mm.
Control panel for 2.6 mm plug connections. For distribution of only one traction or lighting circuit to 4 different conductors with 2 connections each. For example, 4 sidings can be switched in the same traction circuit or 4 consumers in the same lighting circuit. With 8 connection sockets at the rear and 2 at the
Piastra di distribuzione.
Per 11 spine maschio e 1 femmina secondo il nuovo standard. Tutti e 12 gli attacchi sono collegati elettricamente. Alimentazione possibile anche tramite una spina maschio della visione precedente. Dimensione 47 x 26 mm.
Distribution plate.
For 11 male and 1 female plugs according to the new standard. All 12 connections are electrically connected. Power supply also possible via a male plug from the previous vision. Size 47 x 26mm.
Verteilerplatte.
Für 11 männliche und 1 weibliche Stecker nach neuem Standard. Alle 12 Anschlüsse sind elektrisch verbunden. Stromversorgung auch über einen Stecker der Vorgängerversion möglich. Größe 47 x 26 mm.
Quadro di comando per circuiti di trazione e illuminazione. Per la distribuzione di un solo circuito di trazione o di illuminazione a 4 differenti conduttori con 2 connessioni ciascuno.
Ad esempio possono venire commutati 4 binari di ricovero in differenti circuiti di corrente di trazione oppure 4 utilizzatori nello stesso circuito d'illuminazione.
Control panel for traction and lighting circuits. For the distribution of a single traction or lighting circuit to 4 different conductors with 2 connections each.
For example, 4 sidings can be switched in different traction current circuits or 4 consumers in the same lighting circuit.
Bedienfeld für Traktions- und Beleuchtungskreise. Zur Verteilung eines einzelnen Traktions- oder Beleuchtungsstromkreises auf
Quadro di comando per circuiti di trazione e illuminazione.
Per le attivazioni o disattivazioni di 4 differenti circuiti di trazione o di illuminazione.
Ad esempio possono venire commutati 4 binari di ricovero in differenti circuiti di corrente di trazione.
Dimensioni 80 x 40 mm.
Control panel for traction and lighting circuits.
For activating or deactivating 4 different drive or lighting circuits.
For example, 4 sidings can be switched to different traction current loops.
Dimensions 80 x 40mm.
Bedienfeld für Traktions- und Beleuchtungskreise.
Zum Aktivieren oder Deaktivieren von 4 verschiedenen Antriebs- oder Lichtkreisen.
Beispielsweise können 4 Anschlussgleise auf unterschiedliche Bahnstromschleifen geschaltet wer
Quadro di comando senza segnalazione luminosa
Quadro di comando per apparati elettromagnetici.
Per la commutazione di 4 apparati elettromagnetici a doppia bobina come deviatoi e segnali oppure sino a 8 binari di sganciamento.
Control panel without luminous signal
Control panel for electromagnetic devices.
For switching 4 double coil electromagnetic devices such as turnouts and signals or up to 8 release tracks.
Bedienfeld ohne Leuchtsignal
Bedienfeld für elektromagnetische Geräte.
Zum Schalten von 4 doppelspuligen elektromagnetischen Geräten wie Weichen und Signalen oder bis zu 8 Freigabegleisen.
Quadro di comando con segnalazione luminosa
Quadro di comando con segnale di ritorno.
Il funzionamento corrisponde agli apparati 7271, 7272, 7273 e 7274. Per la commutazione di 4 apparati elettromagnetici a doppia bobina con interruttori di fine corsa. Segnalazione di ritorno automatica della disposizione tramite diodi luminosi in caso di impiego degli azionamenti per deviatoi 7549 (K) oppure 74490 (C). Con 8 boccole sul lato posteriore e 2 sul fianco. Tutti i collegamenti per le nuove spine provenienti dalla confezione 71400. Sono accluse 8 adatte spine.
Dimensioni 80 x 40 mm.
Control panel with luminous signal
Control panel with feedback signal.
Function corresponds to devices 7271, 7272, 7273 and 7274. For switching 4 double coil solenoid devic
Commutatore universale a distanza (Relè). Con 4 commutatori unipolari. Contatti che sopportano un carico sino a 2 A. Da azionare tramite quadro di comando, binario di commutazione, binario di contatto, contatto di commutazione oppure Decoder Digital Märklin 60830.
Universal Remote Switch (Relay). With 4 single-pole switches. Contacts that carry a load of up to 2 A. To be actuated via control panel, switch rail, contact rail, switch contact or Märklin 60830 digital decoder.
Universeller Fernschalter (Relais). Mit 4 einpoligen Schaltern. Bis zu 2 A belastbare Kontakte. Ansteuerung über Schaltpult, Schaltschiene, Stromschiene, Schaltkontakt oder Märklin 60830 Digital-Decoder.
Transformatore da 230 volt. 32 VA. Tensione di trazione regolabile da 4 a 16 V. Tensione per illuminazione 16 V. Involucro di materiale sintetico. Dimensioni 120 x 140 x 80 mm. Collaudato a norme VDE. Questo trasformatore da 32 VA è adatto soltanto per luoghi chiusi.
ADATTO PER SISTEMA MARKLIN IN CORRENTE ALTERNATA
230 volt transformer. 32 VA. Traction voltage adjustable from 4 to 16 V. Voltage for lighting 16 V. Casing of synthetic material. Dimensions 120 x 140 x 80mm. Tested to VDE standards. This 32 VA transformer is only suitable for indoors.
SUITABLE FOR MARKLIN SYSTEM IN ALTERNATING CURRENT
230-Volt-Transformator. 32 VA. Fahrspannung einstellbar von 4 bis 16 V. Beleuchtungsspannung 16 V. Gehäuse aus Kunststoff. Abmessungen 120 x 140 x 80 mm. Gep
La confezione contiene 10 led rossi e 10 led verdi. Devono essere collegati ad una resistenza art. PL-029. Possono essere utilizzati anche con il sistema SmartSwitch (servocomandi Peco) per dare una segnalazione visiva (rosso/verde) al quadro comando. Possono essere collegati direttamente alla scheda Smartswitch di controllo. Le clip per posizionare i led sul pannello sono inclusi nella confezione.
The package contains 10 red LEDs and 10 green LEDs. They must be connected to a resistance art. PL-029. They can also be used with the SmartSwitch system (Peco servos) to give a visual signal (red / green) to the control panel. They can be connected directly to the control Smartswitch board. The clips to position the LEDs on the panel are included in the package.
Adattatore/Base per installazione (senza molla) in superficie del motore (PL-10) con scambio
Sono incluse 2 basi adattatrici, con bracci di estensione opzionali, per consentire il montaggio dei motori di scambio PL-10 sulla superficie del battiscopa. Questa unità si basa sulla molla centrale nel deviatoio per mantenere le lame contro il binario di scorta.
Confezione di resistenze 1/4 watt 1000 ohm (pz. 10)
Se utilizzate i LED (art. PL-030) per qualsiasi altra applicazione che non sia il sistema SmartSwitch (sistema di servo comandi Peco), dovranno essere dotati di resistenza (lungo il ramo positivo). I LED installati senza resistenza si bruciano.
Pack of 1/4 watt 1000 ohm resistors (10 pcs)
If you use the LEDs (art. PL-030) for any other application than the SmartSwitch system (Peco servo control system), they must be equipped with a resistor (along the positive branch). LEDs installed without resistance burn out.
Packung mit 1/4 Watt 1000 Ohm Widerständen (10 Stück)
Wenn Sie die LEDs (Art. PL-030) für eine andere Anwendung als das SmartSwitch-System (Peco-Servosteuerungssystem) verwenden, müssen
Accessorio elettrico: Scarico tensione per motori scambio.
Da utilizzare con i motori PL-10 e Pl-11. Collegare questa unità all'alimentazione da 16 V CA del trasformatore. Il condensatore accumula energia e scarica un "calcio" per garantire che le lame dello scambio "scattano" ogni volta.
Electrical accessory: Voltage discharge for exchange motors.
For use with PL-10 and Pl-11 engines. Connect this unit to the transformer's 16 V AC power supply. The capacitor stores energy and discharges a "kick" to ensure the exchange blades "snap" every time.
Elektrisches Zubehör: Spannungsentladung für Austauschmotoren.
Zur Verwendung mit PL-10- und PL-11-Motoren. Schließen Sie dieses Gerät an die 16-V-Wechselstromversorgung des Transformators an. Der Kondensa
Microswitch 2 pezzi: Tipo aperto, come utilizzato sul microinterruttore PL-15 Twin. Nominale 16v 2amps (continuo) o 2,5amps (momentaneo).
2pcs Microswitch: Open type, as used on PL-15 Twin microswitch. Rated 16v 2amps (continuous) or 2.5amps (momentary).
2 Stück Mikroschalter: Offener Typ, wie beim PL-15 Twin Mikroschalter verwendet. Bewertet mit 16 V, 2 Ampere (kontinuierlich) oder 2,5 Ampere (momentan).
Motore elettrico laterale per azionamento scambi - adatto per tutte le tipologie di binario PECO scala HO 1:87 e scala N 1:160
Si aggancia direttamente a uno scambio Peco sia per la mano sinistra che per quella destra. Nessun foro da praticare ed è precablato
Lateral electric motor for switch actuation - suitable for all types of PECO tracks, HO 1:87 scale and N scale 1: 160
Attaches directly to a Peco switch for both left and right hand. No holes to drill and it is pre-wired
Seitlicher Elektromotor zur Weichenbetätigung - passend für alle Arten von PECO Gleisen, Spur HO 1:87 und Spur N 1:160
Wird direkt an einen Peco-Schalter für linke und rechte Hand angeschlossen. Keine Löcher zu bohren und es ist vorverdrahtet
Micro switch doppio per motore PL-10 (adatto per inversione di polarità, cappio di ritorno, controllo segnali).
I 2 interruttori di commutazione unipolari possono essere utilizzati per controllare la polarità, i diagrammi di selezione del percorso o la segnalazione della luce a colori a 2 aspetti, ecc. 16v 2amp (continuo) o 2,5amp (momentaneo).
Double micro switch for PL-10 motor (suitable for polarity inversion, return loop, signal control).
The 2 single pole changeover switches can be used to check polarity, path selection diagrams or 2 aspect color light signaling, etc. 16v 2amp (continuous) or 2.5amp (momentary).
Doppelmikroschalter für PL-10-Motor (geeignet für Polaritätsumkehr, Rückschleife, Signalsteuerung).
Die 2 einpoligen Umschalter kön
Adattatore/Base per installazione (con molla) in superficie del motore PL-10 e scambio
Questa unità consente di montare un motore di scambio PL-10 sulla superficie del battiscopa, è incluso anche un braccio di estensione opzionale. È montata una molla centrale sopra removibile, utile per scambi che non hanno questa caratteristica.
Adapter / Base for surface installation (with spring) of the PL-10 motor and exchange
This unit allows a PL-10 exchange motor to be mounted on the surface of the baseboard, an optional extension arm is also included. A removable central spring is mounted on top, useful for switches that do not have this feature.
Adapter / Sockel zur Aufputzmontage (mit Feder) des PL-10 Motors und Austausch
Diese Einheit ermöglicht die
Motore elettrico sotto plancia per scambi (con asta lunga) - adatto per tutte le tipologie di binario PECO scala HO 1:87 e scala N 1:160
Trasmissione doppia bobina (2 - 2,4 A).
Dopo l'attacco all'interruttore, l'azionamento può essere inserito dall'alto attraverso un grande foro (circa 40 x 24 mm) nella piastra di base.
Montaggio 1: in combinazione con la piastra di montaggio art. PL-9
Montaggio 2: a pavimento con molteplici opzioni di regolazione.
Electric motor under the dashboard for switches (with long rod) - suitable for all types of PECO rails, HO 1:87 scale and N scale 1: 160
Double coil transmission (2 - 2.4 A).
After attachment to the switch, the drive can be inserted from above through a large hole (approx.40 x 24 mm) in the base p
Motore elettrico sotto plancia per scambi (con asta corta) - adatto per tutte le tipologie di binario PECO scala HO 1:87 e scala N 1:160
Trasmissione doppia bobina (2 - 2,4 A).
Dopo l'attacco all'interruttore, l'azionamento può essere inserito dall'alto attraverso un grande foro (circa 40 x 24 mm) nella piastra di base.
Montaggio 1: in combinazione con la piastra di montaggio art. PL-9
Montaggio 2: a pavimento con molteplici opzioni di regolazione.
Electric motor under the dashboard for switches (with short rod) - suitable for all types of PECO rails, HO scale 1:87 and N scale 1: 160
Double coil transmission (2 - 2.4 A).
After attachment to the switch, the drive can be inserted from above through a large hole (approx.40 x 24 mm) in the base
Matassina di cavo elettrico extra flessibile marrone (lunghezza 10 metri - diametro 0,05 mm2 )
Questo cavo speciale è adatto per collegamenti digitali ed installazione di illuminazioni interne per carrozze.
Skein of extra flexible brown electrical cable (length 10 meters - diameter 0.05 mm2)
This special cable is suitable for digital connections and installation of internal lighting for carriages.
Strang extra flexibles braunes Elektrokabel (Länge 10 Meter – Durchmesser 0,05 mm2)
Dieses Spezialkabel eignet sich für digitale Anschlüsse und den Einbau von Innenbeleuchtungen für Waggons.
Motore universale con commutazione di fine corsa per binari elettrificati FLEISCHMANN N (1:160).
Predisposto per accettare la lanterna a punto luminoso con clip art 944001 .
Il motore universale 640000 sostituisce gli articoli 644110, 644210, 942101 e 942201
Adatto per scambi art 9170 e 9171 Fleischmann in scala N 1:160
Universal motor with limit switch for FLEISCHMANN N track (1:160).
Prepared to accept the dot lantern with clip art 944001 .
Universal motor 640000 replaces items 644110, 644210, 942101 and 942201
Suitable for switches art. 9170 and 9171 Fleischmann in scale N 1:160
Universalmotor mit Endschalter für FLEISCHMANN N-Gleis (1:160).
Vorbereitet zur Aufnahme der Punktlaterne mit Clip Art 944001 .
Universal